Back Soon-ish そのうち再入荷
There is a good reason why there is an "-ish" on the end of "soon" - it means that we have plans to bring these items back but factors like material sourcing and demand for our other products affect availability. Some items can go into radio silence mode for months before they re-enter orbit.
Folks are welcome to ask when they will be back in stock but will not receive a reply because we do not know ;-)
「そのうち」の表現とは「いつかわからないけど、そのうち」のことです。明日かもしれないし、数ヶ月後かもしれない。